Petra Šešljaga Paradi posebnim pristupom pokrenula uspješan studio za prevođenje i učenje stranih jezika koji privlači djecu i odrasle

Petra Šešljaga Paradi je magistra francuskog jezika i povijesti umjetnosti, koja se još za vrijeme studiranja na Filozofskom fakultetu u Zagrebu bavila organizacijom umjetničkih izložbi i povremeno podučavala francuski. Nakon završetka studija, nekoliko je godina stjecala raznoliko i vrlo korisno radno iskustvo u Hrvatskoj i inozemstvu, da bi se nakon rada u Luxembourgu vratila u Zagreb gdje je počela živjeti onako kako je već godinama priželjkivala – baveći se stranim jezicima u vlastitom studiju.

S fakulteta na posao

Petra je bila jedna od onih koji su odmah po završetku fakulteta dobili posao. Rekli bismo, posao o kojem početnici uglavnom mogu samo sanjati. Naime, ubrzo nakon završetka studija počela je raditi u tadašnjoj Societe Generale – Splitskoj banci kao asistentica direktoru odjela za poslovanje s velikim kompanijama, čime se njezina karijera polako, ali sigurno počela usmjeravati prema stranim jezicima jer je na tom radnom mjestu svakodnevno upotrebljavala francuski i engleski.

Nakon banke, vrlo se kratko vraća podučavanju, a onda dobiva iznimnu priliku za stažiranje u prevoditeljskom odjelu u Europskom parlamentu u Luxembourgu. Tamo se, priča nam, upoznaje sa svim prednostima i manama prevođenja: prevoditeljskim alatima, obradom teksta, radom na terminologiji, ali i težinom tekstova, rokovima, savladavanjem poteškoća. Upoznaje ljude iz svih dijelova Europe i tamo definitivno postaje svjesna da su strani jezici, proučavanje drugih kultura i bavljenje istim zaista ono što je zanima i čemu se veseli.

„Po povratku u Zagreb, vraćam se honorarnom radu, prevođenju i podučavanju, no maleni i tada prazni poslovni prostor u vlasništvu mojih roditelja jednostavno me „tjera” da stvari uzmem u svoje ruke i počnem živjeti onako kako već dugi niz godina zamišljam“, prepričava Petra svoj vrlo zanimljiv poslovni put.

Skromni samostalni počeci uz potporu najbližih

studio za prevođenje i učenje stranih jezika

Od tog trenutka, kaže naša sugovornica, sve se počinje ubrzavati: od Hrvatskog zavoda za zapošljavanje traži potporu za samozapošljavanje koja joj je ubrzo odobrena i uz pomoć roditelja i supruga uređuje prostor za početak rada. Prostor je bio u relativno dobrom stanju, pa nisu bila potrebna velika ulaganja, posao je samo trebalo „oživjeti”. Tako je, nakon relativno kratkog, ali intenzivnog razmišljanja pokrenula mali jezični studio Lingu Lingu u zapadnom dijelu Zagreba.

„Moje je oglašavanje na početku uključivalo otvaranje stranice na Facebooku i nekoliko letaka koje sam zalijepila na kvartovske oglasne ploče. Velika pomoć bila mi je i prijateljica koja se bavi PR-om i koja mi je uspjela napraviti malu, ali uspješnu početnu kampanju“, odgovara Petra na pitanje koje je korake poduzela u počecima oglašavanja usluga studija.

Iskreno o strahu od neuspjeha i neizvjesnosti poslovanja u trudnoći

Kada smo se dotakle strahova s kojima se suočavala na samim počecima, Petra je iskreno odgovorila: „U ovaj sam posao krenula bez ijednog učenika i klijenta, pa se najveći strah vezao upravo uz to: Hoće li tako i ostati, hoće li se netko uopće javiti!?“

Ipak, imala je podršku obitelji i prijatelja, okolina je na njezin projekt reagirala vrlo pozitivno, a najvažnijim smatra to što je doista vjerovala u vlastitu ideju, a teškoće i odustajanje joj nisu bili ni na kraj pameti.

Dodala je kako je njezina želja zapravo oduvijek bila biti “sam svoj šef”, s obzirom na to da je odrasla uz roditelje poduzetnike, a to ju je, kaže, nesvjesno naučilo da se mora boriti s eventualnim strahovima te da ne posustane na prvoj prepreci.

Međutim, krajem 2015. suočila se s najvećim privatnim i poslovnim strahom, a to je saznanje da očekuje dijete. To joj je, smatra, postavilo zaista veliki poslovni izazov jer je trebalo odlučiti što učiniti s poslom koji je s pažnjom gradila i kako ga održati na razini koju je dostigla uz velik i naporan trud. No, sve se na sreću riješilo na najbolji mogući način.

Ugovoren sat i na dan poroda

Imala je sreće jer joj je uskočila kolegica, prevoditeljica i profesorica, koja joj je u trudnoći bila od velike pomoći, a nekoliko mjeseci nakon poroda preuzela je cjelokupno poslovanje tako da je Lingu Lingu uspješno preživio i taj izazov.

„Cijelu trudnoću sam radila, a čak sam i na dan poroda imala ugovoren sat! U to doba sam i proširila prostor Lingu Lingu, a vrlo brzo nakon rođenja djeteta počela sam pomalo raditi, što je bilo iznimno teško, ali prebrodila sam i to razdoblje“, prisjeća se te dodaje:

„Danas moj Frank ima 1,5 godinu i moram priznati da i dalje muku mučim s organizacijom, ali svakim je danom sve lakše. U svakom slučaju, saznala sam da biti mama poduzetnica stvarno nije šala.“

Uključivanje najmlađe djece u učenje stranih jezika

studio za prevođenje i učenje stranih jezika

Početni fokus njezinog studija Lingu Lingu bio je uključivanje najmlađe djece u učenje stranih jezika. Djeci i nihovim roditeljima ponudila je nešto novo – rad u malim grupama, bez uporabe često vrlo strogih i suhoparnih materijala, bez pritiska i opterećenja. Ukratko, imala je inovativan pristup učenju koji se svidio i roditeljima i djeci.

„Rad s djecom temeljio se na svakodnevnim situacijama, uz nezaobilazan ples, pjesmu, glumu, pokoji crtić, crtanje, bojanje i drugo kreativno izražavanje. Znanje sam se trudila prenijeti s ljubavlju i pažnjom, stvoriti ugodnu i prijateljsku atmosferu“, objašnjava Petra.

Kako kaže, djeca su učenje prihvatila odlično, a svaki dolazak predstavljao im je veselje. S obzirom na to da su u neposrednoj blizini jezičnog studija čak 3 osnovne škole, školarci su uskoro počeli dolaziti na individualne poduke koje namjerno ne naziva instrukcijama jer smatra da im na tim satima pruža mnogo više. „Nastojim nadograditi njihovo postojeće znanje, naučiti ih kako da samostalno uče i olakšati im ionako naporan školski tempo“, dodaje.

Na ovakav način, uz suradnike, radi i danas, a najbolja potvrda kvalitetnog rada su sretni učenici koji s ljubavlju uče, preporučuju ih kolegama i vraćaju se u Lingu Lingu svake godine.

Podučavanje odraslih prema individualnim željama i potrebama

S vremenom su na red došli i odrasli. Još tijekom studija i na početku karijere, velik joj je izazov predstavljalo individualno podučavanje, tako da je i u vlastitom prostoru odlučila ponuditi isključivo takav način podučavanja.

„Ljudi dolaze iz različitih razloga, imaju drugačije potrebe, usvajaju različitim tempom, pa je individualno učenje ili učenje u zaista maloj grupi po meni najbolje rješenje za kvalitetno usvajanje stranog jezika u odrasloj dobi. U svojem radu s odraslima upotrebljavam različite izvore: priručnike, udžbenike, internet, medije…“

Kako naglašava, ne slijedi već utvrđene planove i programe nego se u cijelosti prilagođava učeniku, njegovim potrebama i željama, što donosi izvrsne rezultate. To Lingu Lingu ujedno i razlikuje od postojeće ogromne konkurencije.

„Radimo željenom dinamikom, u vrijeme koje učeniku najbolje odgovara. Rezultati su se pokazali zaista izvrsnima, a potražnja je sve veća. Smatram da se upravo zbog ovakve ponude razlikujem od klasičnih škola stranih jezika, što je za mene ključno jer ponajprije djelujem lokalno, škola stranih jezika je mnogo i treba znati opstati. To je također jedan od razloga zašto Lingu Lingu ne nazivam školom već jezičnim studijem.“

Specifičan pristup učenicima kao recept za uspjeh i opstanak

studio za prevođenje i učenje stranih jezika

Podučavanje općenito sve više ide u smjeru u kojem je Petra opisala, čime će konkrencija postati još snažnija, ali kaže da se ne boji jer vjeruje u svoj vrlo osobni pristup koji je u današnje vrijeme ubrzanog života itekako potreban ako želimo postići dobre rezultate, pogotovo u ovoj vrlo kompetitivnoj branši. To je na neki način i njezin savjet ostalim poduzetnicama, bez obzira o kojem se poslu radi.

„Iako zapravo gradim poslovne odnose, učenicima i klijentima pristupam kao pojedincima čime ulazimo u sferu privatnog, a to u mojem slučaju pomaže u kreiranju pozitivne, poticajne i ugodne atmosfere“, objašnjava.

U Lingu Lingu pružaju se i usluge sudskog tumača za francuski i engleski jezik, a i u tom području Petra nastoji izaći klijentima u susret i ostvariti s njima dugotrajan i kvalitetan poslovni odnos.

Završili smo s temom poslovnih planova u 2018. godini. „Trenutačni plan za Lingu Lingu u 2018. je podići poslovanje na višu razinu i uključiti kolege jezičare koji razmišljaju na sličan način kao ja“, odlučna je Petra.

Foto: privatna arhiva Petre Šešljage Paradi

POVEZANI ČLANCI

PROČITAJTE JOŠ:

Komentiraj

Unesite svoj komentar!
Ovdje unesite svoje ime

Pročitajte više

- Advertisment -