Vanja Keindl – Od ambiciozne studentice do vlasnice prevoditeljske agencije koja radi s cijelim svijetom!

Danas je to cijenjena tvrtka koja djeluje na globalnom tržištu i surađuje uglavnom sa stranim klijentima. Iza sebe ima 20-ak godina aktivnog rada i brojne uspješne projekte. Prevođenje se obavlja u svim stručnim područjima, od prava, medicine, tehnike do marketinga i web-stranica. Gotovo da i ne postoji vrsta teksta s kojom se u Verbi nisu susreli. Pozitivne ocjene i certifikate ne prestaju skupljati, a svakim danom jačaju svoju poziciju na globalnom tržištu.

Verbina vlasnica, Vanja Keindl, s prevođenjem je krenula još u fakultetskim klupama, kao ambiciozna studentica i zaljubljenica u germanistiku. Ubrzo je otkrila da se u njemu krije pravo malo tržište i da je potražnja zaista velika. Bio je to začetak poduzetništva u jednoj dvadesetogodišnjakinji. Sada je ona vlasnica i CEO priznate agencije koja samo niže uspjehe.

Iz ‘garaže’ na globalno tržište

Verba je specijalizirana za sudsko tumačenje na svim europskim jezicima i nekolicini azijskih, a djeluje na dvije lokacije – onoj zagrebačkoj, u kojoj se smjestio operativni dio te u uredu u Danskoj koji se bavi prodajnim uslugama.

Mala prevoditeljska tvrtka, smještena u Hrvatskoj, na neslužbenoj periferiji Europe, danas je priznata globalna agencija. Kako je do toga došlo? Kao ambiciozna studentica germanistike Vanja se s podukama stranih jezika i prevoditeljskim uslugama počinje baviti za prijatelje i poznanike. Uz nekoliko dobrih preporuka studentski se side job pretvara u ozbiljniji posao, te upoznaje čari dobre reputacije. S obzirom na to da je morala živjeti i prehranjivati se sama, posao joj nije teško padao, a što su rezultati bili bolji, rasla joj je i motivacija. Po završetku fakulteta polaže ispit za sudskog tumača i pokreće Obrt za prevoditeljske usluge, koji je zbog proširenja posla narastao do te mjere da su 2012. otvorili trgovačko društvo.

„U nedostatku vlastitog početnog kapitala, sav novac koji sam zaradila dalje sam ulagala u posao, nabavljala opremu, licence za razne softverske alate, podmirivala troškove za putovanja, edukacije i stručna osposobljavanja. Počela sam raditi u vlastitom domu, uvijek najradije za svojim kuhinjskim stolom, pa često govorim da je to bila moja ‘garaža’ iz koje sam krenula razvijati posao. No, brzo su rezultati počeli pristizati pa sam mogla iznajmiti reprezentativan prostor u centru grada i zaposliti suradnike,“ prisjeća se Vanja i priznaje:

„Veliki iskorak u Europu dogodio se postepeno i djelom slučajno. Na vanjsko smo se tržište intenzivnije počeli probijati nakon ulaska Hrvatske u Europsku uniju, 2013. godine. Strane su tvrtke tražile lokalnu prevoditeljsku tvrtku koja bi za njih radila prijevode. Počeli smo prvo s nekolicinom, a onda smo počeli dobivati na reputaciji. Ušli smo na globalno tržište zahvaljujući našim dobro osmišljenim procesima i brigom za kvalitetu.“


Pročitajte više: Mirela Sučić Čevra: Od proaktivne studentice do regionalne direktorice u svjetskoj turističkoj agenciji


U nekim industrijama preporuka vrijedi više od najboljeg marketinga

Uloga ‘dobrog glasa’ u prevoditeljskoj je industriji ključna. Marketing igra tek manju ulogu, ističe Vanja. Ono što stvarno vrijedi je preporuka. Na samom početku karijere, kad je držala tečaj poslovnog njemačkog jezika, preporuka jednog zadovoljnog korisnika dovela joj je veliki broj klijenata koji su iz poslovnog ili privatnog svijeta poznavali tu osobu. Vrlo je brzo upoznala moć poruke koju nose zadovoljni klijenti.

„Ne mogu reći da je baš sve bilo planirano. Moram priznati da se dogodilo jednom da su nas zaposlili tek nakon što je konkurentska tvrtka koja je bila registrirani dobavljač prije nas loše odradio posao. Na taj smo način dobili priliku koju možda inače ne bismo. Ponekad veliku ulogu zaista igra i sreća. No uz trud i marljivost, to se čini kao dobra kombinacija.“

Surađivali su s poslovnim uspješnicama kao što su Siemens, Henkel ili Bosch, a na popisu su se našla i mnoga druga imena poznatih brendova, kao i manje poznatih, ali veoma uspješnih tvrtki i agencija.


Pročitajte više: Koliko je važna nečija preporuka u procesu traženja posla?


Svijet se promijenio, a s njime i industrija

Danas je svijet prevođenja u mnogočemu drugačiji no što je bio prije, prisjeća se ona. Znao je to biti dosta mehanički posao, zbog čega se činio monotonim, a mnogi i dalje imaju taj, sasvim iskrivljeni dojam. „Danas se traži da se prevede duh poruke, ideja. Vrlo često klijenti žele osobno upoznati osobu koja će odrađivati posao za njih. Žele vidjeti odgovara li osoba zadatku, vrijednostima koje se prenose. Zapravo je posao puno životniji od onoga što ljudi zamišljaju.“

Osobni kontakti u poslovnom svijetu postaju sve rjeđi. Cjelokupan posao pa i komunikacija većinom se odvijaju u digitalnom svijetu, ističe Vanja, ali smijeha ne nedostaje. „Mora uvijek biti zabavno! Uvijek se potrudim stvoriti veselo radno okruženje kako za sebe tako i za svoje suradnike i partnere jer mislim da je to i smisao – ne gledati na posao kao na nešto loše. Uvijek treba raditi na tome da si stvorimo ugodno radno okruženje, da mu se veselimo i da uvijek imamo razlog za osmijeh na licu.“

Izazov vođenja tvrtke tolikog opsega većim dijelom je ta online komunikacija. Otežavajuću okolnost predstavljaju rokovi koji su većinom izrazito kratki, jasno definirani i prilično strogi, a digitalno sporazumijevanje ipak oduzima više vremena od razgovora uživo. Ponekad se osjeti i nedostatak osobnog kontakta, ali Vanja ističe da pisana komunikacija ima i prednosti jer sve ostaje zapisano pa nema potrebe za ponavljanjem – svatko je slobodan u bilo kojem trenutku ponovo proći kroz upute ili neku poruku.


Pročitajte više: Digitalni alati bez kojih je rad od doma nezamisliv


Pozitivan stav i bez odustajanja

Biti vlasnicom poduzeća takvog razmjera i narasti do osobe kakva je danas, bio je dugogodišnji proces tijekom kojeg se susretala s preprekama svakojakih vrsta. Životno se sjeća jednog od većih izazova s kojima se susrela u svom poslovnom životu.

„Dobili smo odličnu priliku. Velika strana tvrtka obratila nam se za suradnju. Bili smo, naravno, zadovoljni i jako uzbuđeni zbog toga. Međutim, uvjet je bio da će prihvatiti suradnju samo ako se posao odradi u posebnom softveru koji je tada bio najnovija tehnologija. Iznimno je puno koštao i govorilo se da je potrebno minimalno godinu dana rada u njemu da bi ga korisnik mogao kompetentno koristiti. Bio je i kompliciran i skup, ali sam se ipak odlučila prihvatiti ponudu i ući u rizik. Uzela sam 10 dana i od jutra do mraka učila koristiti program. Rekla sam sama sebi: ako mogu drugi – mogu i ja!“

Pozitivan stav i dobra sposobnost procjene svojih i tuđih mogućnosti upravo su ono na što je najponosnija. Uvijek joj je polazilo za rukom odrediti tko je najprikladniji za operativni ili izvršni dio, a tko je za neki kreativniji komadić projekta. Pri odabiru svojih suradnika uvijek obraća pažnju na vrijednosti koje imaju, na ono što ih pokreće. A osim usklađenosti vrijednosti, posebno ju veseli kad netko ima bolje kompetencije od nje same – jer tada može nešto i naučiti.

„Nijedan posao ne može se obaviti bez kvalitetnih ljudi. A meni su oni danas važni da bih im mogla prepustiti neke svoje zadatke i pritom vjerovati da će ih obaviti kao ja ili možda čak bolje. Važno je da u tvrtki u kojoj radiš bude sklad, harmonija i naravno, da nema nikakvog mobinga ili bullyinga.“


Pročitajte više: Zašto su osobne i poslovne vrijednosti temelj dobrog poslovanja?


Bolnička soba kao ured

Majka je petnaestogodišnjakinje kojoj nastoji pokloniti što više vremena i pažnje. „Uvijek sam mislila da nije pravo vrijeme za imati dijete, ali na kraju sam se ipak odlučila zasnovati obitelj. Tada stvarno nije bilo pravo vrijeme. Provela sam nekoliko mjeseci u bolnici, na čuvanju trudnoće, a bolničku sobu sam pretvorila u ured. Imala sam tamo sve – laptop, pisač i jako puno papira. Odrađivala sam sve što sam mogla, pa bila ja i u bolnici. U ured sam se vratila deset dana nakon poroda jer nisam imala drugog izbora, bilo je potrebno odrađivati stvari koje nitko drugi nije mogao osim mene. Kad je dijete bilo budno, bila sam s njom, kad je spavala, ja sam radila. Bio je to zaista težak period – i fizički i mentalno. Bila sam na rubu iznemoglosti.“

Iako se neveselo prisjeća tog razdoblja, ne žali – žaljenje joj nije ni u mindsetu ni u opisu posla. Zaista je teško kad kažu da žena treba birati između posla i obitelji. „Ne mogu reći da bih sada postupila drugačije jer je u svakom trenutku situacija drugačija. Znam da sam u tom trenutku dala sve od sebe i za posao i za obitelj i da nikad nisam zapostavila dijete.“


Pročitajte više: Sposobnost multitaskinga: Supermoć koju posjeduje svaka zaposlena mama


Uspjeh se gradi, a to je proces koji traje

Verba je danas priznata međunarodna prevoditeljska agencija koja djeluje na globalnom tržištu, a smještena je u Hrvatskoj. Proces razvoja nije bio lagan, ali bio je onakav kakav je trebao biti. Njena vlasnica ne razmišlja o tome što je bilo i što je moglo biti. Vanju Keindl pokreće ono što je sada i ono što će biti. Vjeruje da se njena tvrtka razvila upravo zbog požrtvovnosti, rada i truda.

Ona prilike ne odbija, već ako su izazovne, daje sve od sebe da pronađe odgovarajuće rješenje. „To je i moj savjet ženama – da se ne moraju bojati poduzetništva, da budu hrabre i da ne odustaju od svojih ciljeva na preprekama. A što znači biti hrabrom? To znači vjerovati u sebe i ne odustajati!“

Foto: Vanja Keindl, privatna arhiva

Naslovna: Martina Cvek

POVEZANI ČLANCI

PROČITAJTE JOŠ:

Komentiraj

Unesite svoj komentar!
Ovdje unesite svoje ime

Pročitajte više

- Advertisment -